Guide About Interpreter’s Role in the Court Released
Deaf and limited-English proficient litigants can now access a brochure to better understand the role of court interpreters.
Deaf and limited-English proficient litigants can now access a brochure to better understand the role of court interpreters.
In an effort to provide equal access to justice for deaf and limited-English proficient litigants, the Ohio Supreme Court today released an informational brochure so those who go before a judge have the ability to communicate effectively.
The brochure titled Working with Your Interpreter provides information about a court interpreter’s role in the court, tips for using an interpreter, and an interpreter’s ethical and professional responsibilities.
Bruno Romero, manager of the Supreme Court Language Services Program, said the brochure is a good way for litigants to learn the role of the interpreter.
“The brochure brings awareness to those don’t speak English as a first language to know what a court interpreter does and rules court interpreters must follow,” Romero said. “The interpreter is trained to only interpret what is being said.”
Legal interpreters are certified by the Ohio Supreme Court. Romero said they become the voice of the litigant as they must say everything that is stated or written, without editing. They also are not allowed to give advice or an opinion about the case or to speak to the public or media. Romero said there is information on the brochure about where to complain if there is a problem with an assigned interpreter.
The brochure will be made available in 12 languages. View a copy of the brochure.
Acrobat Reader is a trademark of Adobe Systems Incorporated.